sobota 17. září 2016

Slovník: Yancha

Yancha


 [jenčchá]

岩茶

Koňská Hlava - 马头岩
První znak je spojení: hora a skála. Pokud bychom následovali přesný překlad: mluvili bychom o útesu, proto se také překládá jako útesový čaj, v angličtině Rock Tea, skalní čaj. Druhý znak není třeba skalním milovníkům čaje nijak blíže představovat...je to čaj.


Yancha pochází výhradně z horské oblasti Wuyi v čínské provincii Fuťien. Čaje z této oblasti jsem si oblíbil pro jejich jedinečnou vlastnost. Tou je výjimečně silný otisk místní krajiny v jejich charakter a chuť.
           Skalní masivy, které se tyčí vzhůru k nebi, vytvářejí romantické údolí. V jejich rozsedlinách se drží mlhy, protékají potůčky, které napájejí bambusové háje a čajové stromy. Skalní oolongy jsou více oxidované a silněji pečené. Pečením se čaj konzervuje a prohlubují se ovocné a karamelové tóny, které přecházejí až ke kakaovým a kávovým bobům.

Čajovna v chrámu Taa - Wuyi.
V této panensky čisté krajině, která se dostala do seznamu Unesco, vzniká díky unikátním podmínkám i výjimečný čaj. Kromě ideálního klimatu se na neobvyklém charakteru skalních čajů podílí i výrazně železitá a minerální půda, která je výrazně rudá. Právě mineralita je charakteristická a vyhledávaná u těchto čajů. Objevuje se v chladivé dochuti a v Číně se pro ni používá termínu 岩雲 yan yun - skalní chuť(Rock Taste).


8 komentářů:

  1. jak je to s vodou při přípravě? chce se yancha louhovat v měkké nebo tvrdší/minerálnější vodě?

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Vzhledem k tomu, že jde o tmavší čaj a mě chutná výrazně lépe z tetsubinu, tak si myslím, že minerálnější voda by jí měla svědčit.

      Vymazat
  2. Ještě mě napadá jedna otázka :) V samotném Wuyi jsem nikdy neviděl připravovat yanchu z yixingu. Tam se používá zásadně porcelánový gaiwan: pro zachování bohatosti chuti a aroma (Taky to může souviset s jejich dávkováním listu: standard je 8g na malý gaiwan, ten totiž umožňuje výrazně rychlejší slévání.). Já osobně jsem ale pro yixing...

    OdpovědětVymazat
  3. Jen drobná poznámka... v češtině slovo "charakter" není synonymem nebo ekvivalentem slova "znak". :)

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Aha...děkuji, jsem zjevně poznamenaný jazykem anglickým.

      Vymazat
    2. Jinak pěkné úvodní shrnutí. Fotky jsou vlastní?

      Vymazat
    3. Všechny fotky na mém blogu jsou vlastní a pokud ne, je uveden autor.

      Vymazat